What If… Cont’d

**Le sigh** I’m definitely off that high now that What If is on. These poor babies and their unrequited love…..

The damn feels in this song man….

image

**Warning: This is a strictly aural based analysis.

With What If we see that return to the mood in instrumentation to that of What is Love? Interesting that the slow jams that give you all the feels are What is Love, Tell Me (What is Love) and What If. Does anyone else see a pattern here? Yes….? No…..?

image

Carrying on…

The instruments are mostly artificially produced. A lone keyboard starts the song setting the mood with the motif that it repetitively plays. A warp effect is introduced followed by chimes bringing in the bass and strings. Even though the instruments are all artificially produced, orchestration is left relatively simple making the listener focus more on the voices.

Their voices are the focal point of the song. Each member is allowed their moment to shine in the respective versions. Once again we see the versatility of the power vocals, Baekhyun and Chen, creating a muted tone with their voices and soaring in the chorus near the end in the adlibs. This song sits nicely in Kai, D.O., Xiumin, and Lay’s mellow voices. Note that D.O. as well has powerful vocal capabilities his voice is just a little more warm in color than the slightly pingy resonant power vocals of Baekhyun and Chen.

image

For What If EXO takes a restrained approach to their portrayal of the vocal lines in the song. Slowly, but steadily intensifying until they reach the point where they are singing

Korean Version

ijen nae seorab soge yeongwoni neoreul ganjighaeya hagetjiman gakkeum kkeonae bwado doegetni Oh-

neol geurineun naui maeumi jakeun byeori doeeodo

naneun meolliseonama nan maeumsogeuronama neoreul ttaseuhage bichwojulke Oh-

seoro majuboneun siseon dul

hana nameun siseon gireul ireun siseon

gudge dadhyeobeorin siseon dul (dadhin siseon dul)

neujeobeorin siseon neoreul nohchin siseon

gwaenhi jakkuman mianhaejyeo

ireon mameul gajgo neoreul bogo ineun geot (neoreul bogo ineun mami)

seoro majuboneun siseon dul (Girl I’m missing you)

hana nameun siseon gireul ireun hanaui siseon

keuge nayeotdamyeon

ne geu du nun sogeseo neoreul bogo ineun geuui siseon (neoreul boneun siseon)

keuge nayeossdamyeon

ne geu du nun sogeseo neoreul bogo ineun geuui siseon

Translation

Now I need to keep you inside my drawer forever

But can I take you out sometimes?

Even if my heart that longs for you becomes a small star

At least from far away, at least in my heart

I will warmly shine on you

The two eyes looking at each other

The one remaining pair of eyes, the lost eyes

The two eyes, tightly shut (two eyes tightly shut)

The eyes that are too late, the eyes that lost you

I’m becoming more and more sorry, looking at you with these kinds of feelings (my heart looking at you)

Eyes looking at each other (Girl I’m missing you)

One pair of remaining eyes, eyes that have lost its way

What if it was me

The eyes that are looking at you inside your eyes (looking at you)

What if it was me

The eyes that are looking at you inside your eyes

Chinese Version

bǎ huí yì shōu jìn xīn zhōng de chōu tì xiǎng yào yǒng yuǎn shōu cáng nǐ de měi lì

ǒu ěr tōu tōu jì niàn xing bú xing Oh-

bǎ sī niàn huà chéng xiǎo xīng xīng zài měi gè hēi yè lí míng

bú guǎn duō yuǎn de jù lí wǒ de xīn dōu huì shǔ yú nǐ

wéi nǐ wēn róu zhào liàng bú céng lí qù Oh

hù xiàng níng wàng de liǎng gè shì xiàn

zhī shèng yī gè shì xiàn mí le lù de shì xiàn

jǐn jǐn suǒ dìng de liǎng gè shì xiàn (shuāng yǎn jǐn bì zhe )

lái bú jí de yī qiē shī qù nǐ de shì xiàn

kū zhe shuō tīng bú jiàn de bào qiàn

wú néng wéi lì bǎ ài tūn chéng yǎn lèi kàn zhe nǐ (bǎ ài tūn chéng yǎn lèi kàn nǐ )

hù xiàng níng wàng de liǎng gè shì xiàn (Girl I’m missing you)

zhī shèng yī gè shì xiàn yī gè gū dān mí lù de shì xiàn

wǒ yǎn lǐ quán dōu shì nǐ zài wǒ yǎn lǐ kàn tā tā de shì xiàn tíng liú zài nǐ shēn shàng (wǒ de shì xiàn shì nǐ )

wǒ yǎn lǐ quán dōu shì nǐ zài wǒ yǎn lǐ kàn tā tā de shì xiàn tíng liú zài nǐ shēn shàng

Translation

put the memories into the drawer in my heart

I want to keep your beauty forever

Occasionally can I secretly reminisce, oh

Draw my thoughts like small stars,

In every dark night’s dawn

Doesn’t matter how far the distance is,

My heart will always belong to you

For your soft light don’t go, oh

Both gazing at two different sights

Only leaving one sight, a lost sight

Two sights tightly locked together

(Both eyes closed tightly)

There isn’t enough time, I’m losing your sight

Saying the apologies we cannot hear through tears

(My apologies)

I’m incapable, swallowing my love into tears and looking at you

(Swallowing my love into tears and looking at you)

Both gazing at two different sights

(Girl I’m missing you)

Only leaving one sight

A lonely, lost sight

In my eyes it’s all you, I’m seeing him in my eyes

His sight rests on your body

(My sight is you)

In my eyes it’s all you, I’m seeing him in my eyes

His sight rests on your body

While the majority of the group treats the chorus the same, those providing ad libs convey the frustration of their predicament in their voices.

The marriage between the music and the lyrics creates this broody, despondent, beautiful work that rips your heart out while causing you to sigh.

image

Dammit, they can never catch a break can they?!? Their musical love life is a roller coaster, man…..

image

**Experience Morose Heart-wrenchingly Ethereal Otherworldly Aural Transfiguration**

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s